回上頁

【TLI華語師資班心得分享】教日文,也可以成為華語教師

第一次參加華語師資培訓班的日文老師

雖然有很長的日語教授經驗,但這次是第一次參加華語師資培訓班。當初在選擇華語師資培訓班時,除了TLI (Taipei Language Institute)台北語文學院外也參考了許多大學推廣部開設的課程。在比較了各個大學的華語師資培訓班後發現大學的課程比較偏向學術理論。但因為本身比較喜歡實際教授技巧的課程大於學術理論課程,在參考了TLI華語師資培訓班的課程編排後選擇了TLI


TLI華語師資班中我的TOP 3 PICK

在TLI華語師資培訓班課程裡有三位老師的課程讓我印相深刻,也獲益最多。


(一)李勵老師的「國語發音教學

其實第一次上李老師的課感受並不是那麼好,當李老師在講解一些單字的發音時,會用非常果斷的態度判斷對與錯。這與我一直以來對於「語言」的認知並不相同。如同胡萃萃老師說過的,語言是一種約定俗成,一個語言融合了當地的文化及風土民情,我們只能去歸納統整但不能去判斷對與錯。雖然與李老師在認定語言是否有對錯上有了分歧,但李老師對於發音技巧的解說及教授讓我獲益良多。


例如:ㄞ的發音是ㄚ+一、ㄟ的發音是ㄝ+ㄧ等等發音的技巧。即使身為從小學注音,講中文母語話者來說,都是無意識的在發這些音。但是李老師的國語發音教學讓我完全理解該如何分辨差異這些聽起來差不多的發音。


(二)胡萃萃老師的「國語句型教學

胡老師的課程非常扎實,教授了許多相近用法的句型。胡老師會將相近用法的句型整理成表格,有了表格的比較,讓我們對於每個句型的差異一目了然。我在胡老師教授的許多句型裡對於「了」的用法,以及「會」「能」「可以」的用法最為深刻。自己在教授日語的關係,大部分的學生對於中文裡的「了」都會解讀成過去式,但套用在日語句型裡是無法用過去式來概括說明。了解了中文裡「了」的用法後,對於日後的日語教學也有了很多大的幫助。


(三)歐陽心如老師的「語法實務教學操作

這是我在TLI華語師資培訓班最喜歡的課程,即使身為中文母語話者,要來解釋說明中文句型也是非常困難的一件事。如同發音一般,我們從小無意識的講中文,不曾去想過「為什麼?」,當然更不可能知道怎麼去解釋。常常被外國人問到差異時,都只能說「嗯…就是這樣」。在歐陽老師的課裡學到了許多中文教學的教授技巧,歐陽老師用淺顯易懂的方式講解句型的差異,並告訴我們在華語教學的現場實際授課要注意什麼樣的事情。




上完將近三個月的TLI華語師資培訓課程最大的收穫除了上述三位老師的課程外,讓我對於漢語拼音的規則更加理解。以前自己在背漢語拼音的時候總是背不起來,但在老師講解以及跟著練習下讓我對於漢語拼音更加熟悉。但也更確信要成為一位出色的漢語教師仍然需要走一段很長的路。希望能將課程學到的運用在實際教學上。


第六期的同學們大部分都很年輕,上課也非常勇於發言。更特別的是一半上都與我一樣有日語學習或教授的經驗。同學間也會互相幫忙,例如示範教學前大家會約定好時間一起練習,再互相給彼此意見。課堂上能夠幫助自己的除了老師外,同學間的互相幫忙更能有1+1>2的效果。


最後想對未來也想進入TLI華語師資培訓班學習的學弟妹說:在進入TLI前,你對於華語教學的概念近乎為零,但TLI的每位老師都十分用心,相信透過TLI華語師資培訓班的課程,會讓所有想教外國人中文的有志之士,往華語教師的路更進一步。



作者:2021師資班學員 陳宜萱



🏠Teacher Training Program:華語師資班課程介紹

🔗Be a Chinese Teacher in TLI:華語師資班報名表

📧Any Question? Mail us:[email protected]

📞Feel free to contact TLI:+886-2-23678228

0 則留言